previous page

SUMMARY PRESENTATION

I - PATRONYMICS LIST

who permits to recover the various raised spellings

II - ALPHABETIC ABRIDGED LIST

who permits a fast research of acts with reference of dates.
For Marriages, husband alphabetic list and wives alphabetic list.

III - CHRONOLOGICAL COMPLETE LIST

who brings all acts details

MISSING PERIODS (in the original registers)

M: from 1716 to 1772: writes in approximate Latin and especially without any patronymic to one or two exceptions !
Forenames have been taken back in Italian to be more homogeneous with the following register.
M: from 1773 to 1798: the first acts don't include still patronymics of interested parties, and rarely the feminine patronymics, so much for the wife that for mothers...
Year 1788 misses entirely.

SPELLING OF NAMES

Patronymics are transcribed as, with some exceptions, that would move away too much spellings considered in research.
Eventually, suggestions of equivalence are noted in end of act. Names of the place-so-called and parishes are transcribed in the present spelling, except those that I could not have found on the IGN maps or dictionary of townships.
In front of the few of well stocked elements in these acts, I put in " comments " (end of act) the complementary witnesses to the four first foreseen in the summary, giving more possibilities of crosscheck thus.

CONVENTIONAL SIGN RECALL

(O = birth) (B = baptism) (+ = death) (x = marriage) (ca = about) (/1720 = before 1720) (1720 / = after 1720) (Vf, Vve = Widower, Widow,)
((S),(N) = Knows to sign, illiterate,) (FA, FS = Daughter, Son, of..) (P, M = Father, mother,) (p, m = Godfather, godmother,) (Sr = Sieur) (Mr = Mr.)
(Me = Master.) (Msire = Messire) (Epx, Epse = Spouse, Wife,)

OTHER SIGNS

---- (= name omitted on the register)

(DUPONT) (= name presumed by crosscheck with the other BMS, and the census of 1769, following the omission, on the register)

? (= doubtful name, difficult reading,)

Code of parishes (= French INSEE code)

VARIOUS NOTES

To signal that marriages for " regularization " are not rare. There is baptism therefore very a short time after, to even see until one or two years before.

Carefulness! In baptisms, the couple Don Andrea and Angela Pietra carries three patronymics: Padovani -Napolioni - Paoli. But it can be about only one family, to better of two (Padovani and Napolioni).

The tradition wanted that a girl gets married in her parish. But there were exceptions many and one will be able to consult in first the following parishes, quoted to the different act thread :
Pietralba - Castifao - Moltifao - Zilia - Lama - Urtaca - Palasca - Belgodere Olmi Capella - Ile Rousse - Occhiatana - Pioggiola - Costa di Tuani - Monte (Ampugnani) - Ste Reparata - Giocafojo (Mariana) - Erbaggio d'Orezza - Asco - Viareggio - Barbaggio - Monticello - Corbara - Ville -
St-Florent - Valica ...


Sometimes, décéses are not signalled when it is about children not having the communion age.

the revolutionary period didn't permit holding so much correct of a register parochial side that civil side = complete gap of the year 1788.

In certain periods where witnesses are still the same, I omitted to note them voluntarily.

on the other hand, I completed all acts of patronymics and missing dates to facilitate researches and to avoid mistakes of homonymy.

The put forenames in brackets are complements and / or of forename corrections.

To Ladies and Gentlemen, with our better wishes of beautiful and numerous ramifications on your history tree...

Geneviève PADOVANI